<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Skoczek blogowy &#187; nauka</title>
	<atom:link href="http://www.level.rexnet.info/tag/nauka/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.level.rexnet.info</link>
	<description>Dowiedz się więcej o różnych rzeczach</description>
	<lastBuildDate>Sat, 06 Mar 2010 12:26:41 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Biuro tłumaczeń</title>
		<link>http://www.level.rexnet.info/2008/07/11/biuro-tlumaczen/</link>
		<comments>http://www.level.rexnet.info/2008/07/11/biuro-tlumaczen/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 22:44:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>horacy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Biznes i ekonomia]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[nauka]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.level.rexnet.info/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[W każdym większym i mniejszym mieście można znaleźć osoby dobrze znające języki obce. Ale najwygodniej zlecić translację do zarejestrowanych usługodawców z tej dziedziny. Albowiem, jeżeli mamy firmę, to uzyskamy faktury i w konsekwencji możemy wliczyć to do kosztów. Poza tym, jeżeli jest do dajmy na to biuro tłumaczeń Trójmiasto, to wiemy, iż posiadają odpowiednią wiedzę [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>W każdym większym i mniejszym mieście można znaleźć osoby dobrze znające języki obce. Ale najwygodniej zlecić translację do zarejestrowanych usługodawców z tej dziedziny. Albowiem, jeżeli mamy firmę, to uzyskamy faktury i w konsekwencji możemy wliczyć to do kosztów. Poza tym, jeżeli jest do dajmy na to <strong><a href="http://www.interlang.pl">biuro tłumaczeń Trójmiasto</a></strong>, to wiemy, iż posiadają odpowiednią wiedzę i doświadczenie. To ostatnie jest o tyle istotne, że specyfiki poszczególnych języków, zrozumienie sensu idiomów, przychodzi wraz z latami używania języka obcego. Najprostsze są tłumaczenia ogólnych tekstów na piśmie.<span id="more-9"></span>Jest wtedy czas na zastanowienie się nad dana frazą, sprawdzenie w słowniku, czy wręcz konsultacja z kolega „po fachu”. Najcięższe SA tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne, gdy nie ma chwili na namysł, nie wspominając o słowniku. Natychmiastowe i bieżące przekładania musi prowadzić osoba o najwyższych kwalifikacjach. Bo każda pomyłka, to w najlepszym przypadku ośmieszenie, w najgorszym konflikt międzynarodowy. O takich, jak napisałem, prasa rozpisuje się gromiąc winnych lub rozszczepiając włos na czworo i trzymając się błędnej wersji. Jak widać implikacje wydawało by się drobnego kiksu mogą być niebagatelne.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.level.rexnet.info/2008/07/11/biuro-tlumaczen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
